本の検索
本
ドネーション
サインイン
サインイン
より多くの機能を利用するために
個人的なおすすめ
テレグラムボット
ダウンロード履歴
メールまたはKindleに送信する
ブックリストの管理
お気に入りに保存
個人用
本のリクエスト
探索
Z-おすすめ
ブックリスト
一番人気本
カテゴリー
貢献
ドネーション
アップロード
Litera Library
紙の本を寄付する
紙の本を追加する
Search paper books
私のLitera Point
キーワード検索
Main
キーワード検索
search
1
내 귀에 바벨 피시
메멘토
데이비드 벨로스
언어
번역
언어를
영어
언어로
번역은
번역을
프랑스어
번역의
언어가
번역이
언어의
의미를
영어로
사용하는
종류의
단어를
번역에
번역할
단어
독일어
동일한
프랑스어로
번역한
옮긴이
언어는
쓴
언어적
영어를
글을
쓰는
프랑스
단어의
번역하는
마찬가지로
말할
문학
단어가
뜻하는
반면
내용을
언어에
방식으로
대부분의
이와
표현을
기타
번역된
유럽
의미
年:
2014
言語:
korean
ファイル:
EPUB, 3.71 MB
あなたのタグ:
0
/
5.0
korean, 2014
2
내 귀에 바벨 피시
메멘토
데이비드 벨로스
언어
번역
언어를
영어
언어로
번역은
번역을
프랑스어
번역의
언어가
번역이
언어의
의미를
영어로
사용하는
종류의
단어를
번역에
번역할
단어
독일어
동일한
프랑스어로
번역한
옮긴이
언어는
쓴
언어적
영어를
글을
쓰는
프랑스
단어의
번역하는
마찬가지로
말할
문학
단어가
뜻하는
반면
내용을
언어에
방식으로
대부분의
이와
표현을
기타
번역된
유럽
의미
年:
2014
言語:
korean
ファイル:
EPUB, 3.71 MB
あなたのタグ:
0
/
0
korean, 2014
3
번역가 모모 씨의 일일
세종서적(주)
노승영ㆍ박산호
번역
지음
옮김
번역을
노승영
영어
번역가가
번역가의
번역가는
책이
쓰는
▶
문장을
옮긴이
한국어
번역은
책
글을
책은
쓴
번역가
원고를
단어를
번역한
출판사에서
박산호
번역의
출처
번역료를
번역할
책에
책의
읽을
저자의
번역하는
단어
읽고
번역이
소설
문장
번역에
이를테면
출판
한국어로
번역가를
북클럽
오리진
편집자가
하다
후기를
年:
2018
言語:
korean
ファイル:
EPUB, 41.52 MB
あなたのタグ:
0
/
5.0
korean, 2018
4
번역가 모모 씨의 일일
세종서적(주)
노승영ㆍ박산호
번역
지음
옮김
번역을
노승영
영어
번역가가
번역가의
번역가는
책이
쓰는
▶
문장을
옮긴이
한국어
번역은
책
글을
책은
쓴
번역가
원고를
단어를
번역한
출판사에서
박산호
번역의
출처
번역료를
번역할
책에
책의
읽을
저자의
번역하는
단어
읽고
번역이
소설
문장
번역에
이를테면
출판
한국어로
번역가를
북클럽
오리진
편집자가
하다
후기를
年:
2018
言語:
korean
ファイル:
EPUB, 17.58 MB
あなたのタグ:
5.0
/
0
korean, 2018
5
번역가 모모 씨의 일일
세종서적(주)
노승영ㆍ박산호
번역
지음
옮김
번역을
노승영
영어
번역가가
번역가의
번역가는
책이
쓰는
문장을
▶
한국어
옮긴이
책
글을
번역은
책은
쓴
번역가
원고를
단어를
번역한
출판사에서
박산호
번역의
출처
번역료를
번역할
책에
책의
읽을
저자의
번역하는
단어
읽고
번역이
소설
문장
이를테면
출판
번역에
번역가를
한국어로
북클럽
오리진
편집자가
하다
후기를
年:
2018
言語:
korean
ファイル:
EPUB, 17.58 MB
あなたのタグ:
0
/
5.0
korean, 2018
6
번역가 되는 법
유유
김택규
번역
지음
번역가는
옮김
번역가가
번역을
중국
번역가의
법
번역가
책
때문입니다
번역가에게
않습니다
출판
읽는
출판사에
저자가
출판사가
번역은
책의
계약을
번역의
읽다
저자는
저작권
책은
중국어
출판사의
양자오
독자가
쓰는
책이
공부
쓴
외국어
원고를
인세
한국
12,000원
글을
기획서를
번역에
봅니다
저자
독자를
소설
아닙니다
웹소설
출간
年:
2018
言語:
korean
ファイル:
EPUB, 63.66 MB
あなたのタグ:
0
/
0
korean, 2018
7
여백을 번역하라
조영학
번역
번역을
번역은
우리말
당연히
역자
번역가가
번역이
번역가
소설
우리말로
뜻이다
식으로
번역가의
번역의
얘기다
표현을
문장을
작가의
소설을
식의
번역할
이른바
하다
그렇다
최대한
영어
다만
대명사
대부분
문장형
번역하는
순서대로
제일
의미가
표현
표현이
번역가는
번역에
상황을
시간과
외국어
이따금
장르소설
텍스트
텍스트를
생각은
쓰는
오역
의미를
年:
2018
言語:
korean
ファイル:
EPUB, 33.17 MB
あなたのタグ:
0
/
5.0
korean, 2018
8
좋아하는 일을 끝까지 해보고 싶습니다
좋은습관연구소
김고명
번역
글을
쓰는
거죠
번역을
번역가가
쓸
문장을
작업
그러니까
해요
원고를
번역가는
읽는
책
됩니다
문장이
없어요
사전을
책이
좋습니다
표현을
미리
글이
꾸준히
때가
쓰고
쓰면
읽고
읽을
출판사에서
번역할
않아요
원문을
글
나중에
단어를
수업을
책은
같아요
번역하는
쓴
자연스럽게
굳이
내용을
네이버
단어가
번역가
아니에요
있죠
年:
2020
言語:
korean
ファイル:
EPUB, 19.82 MB
あなたのタグ:
0
/
0
korean, 2020
9
우리는 아름답게 어긋나지
도서출판 동녘
노지양
,
홍한별
번역을
번역
같아
책
번역가가
책이
번역이
번역한
글을
읽고
번역가의
옮김
쓰는
하면서
번역할
번역가
2021년
좋아하는
책은
쓴
걸까
번역가는
작업
책의
번역은
봐
쓰고
말이야
문장이
하는데
했는데
노지양
번역의
가끔
단어를
때가
얼마
책에
했어
권
문장을
중에
한국어로
나온
달
번역료를
쓰지
쓸
아닌가
이건
年:
2022
言語:
korean
ファイル:
EPUB, 78.64 MB
あなたのタグ:
0
/
0
korean, 2022
10
번역하다
투나미스
유미주
번역
번역을
글을
번역의
번역은
쓰는
번역이
핀란드
언어를
번역가의
번역하는
직역과
책
문장을
책이
단어를
번역에
언어로
언어의
의미를
읽기
맞는
번역한
한국어
글
번역가
좋아하는
해외
문장
문장이
번역가는
번역할
생각한다
소설
아마
외국어
원문을
읽고
작문
지금도
해당
구절을
기획서를
단어가
번역가가
사전에
시작한
쓴
쓸
전제
年:
2022
言語:
korean
ファイル:
EPUB, 23.66 MB
あなたのタグ:
0
/
5.0
korean, 2022
11
하지 말라고는 안 했잖아요?
어크로스
안톤 허
번역
번역가
번역가가
번역을
한국문학
한국
부커상
번역가는
영어
번역가의
작가의
글을
안톤
열심히
영어로
번역가로서
언어
번역은
카피
문학
번역가들은
아닙니다
영미권
이건
작가
지식의
나머지
당연히
번역가를
번역할
작가가
작품을
저주토끼
공부를
과연
미국의
영국
읽고
정보라
해외
과정에서
너무나도
번역가들이
번역한
출판사
하다
국제
번역하는
쓰는
전문
年:
2023
言語:
korean
ファイル:
EPUB, 16.00 MB
あなたのタグ:
3.0
/
5.0
korean, 2023
12
번역가 K가 사는 법 : 이대로 죽을 수는 없다
더라인북스
김택규
중국
중국어
번역
번역을
한국
출판
저작권
중국의
책
도
출판사
국내
책의
책이
원고지
책은
출판번역가는
출판사에
원고를
있
2019년
대학
죽은
100문장
번역은
읽고
출판사의
관련
기획
대학생
불
어쨌든
주요
중국사
출간
한국에
만
소설
어쩔
었다
이것은
출판사와
각
글자
김영사
꽤
번역가
번역의
번역할
사
年:
2020
言語:
korean
ファイル:
PDF, 4.80 MB
あなたのタグ:
0
/
4.5
korean, 2020
13
번역가 K가 사는 법 : 이대로 죽을 수는 없다
더라인북스
김택규
중국
중국어
번역
번역을
한국
중국의
저작권
출판
책이
출판번역가는
출판사
국내
책의
원고지
책은
출판사에
원고를
100문장
2019년
대학
번역은
읽고
죽은
책
출판사와
어쨌든
중국사
관련
대학생
이중톈
주요
출판사의
어쩔
이것은
출간
출판번역가가
출판을
한국에
각
글자
김영사
꽤
번역의
번역할
불
살아나
우선
중국에서
출판사가
겨우
年:
2020
言語:
korean
ファイル:
EPUB, 6.83 MB
あなたのタグ:
0
/
0
korean, 2020
14
귀찮지만 행복해 볼까
권남희
무라카미
엄마
주었다
권남희
오가와
일본
여행
역자
정하가
먹고
얘기를
옮김
하다
간
글을
마스다
별로
왔다
텐데
편집자가
며칠
책
번역한
없어서
열심히
눈물이
살고
아버지는
엄마가
하루키의
쓴
쓸
않아서
여행을
일도
작가
하루키
달라고
만난
번역을
보여
사람들
이토
읽고
제일
좋아하는
책이
타
가르쳐
가마쿠라
年:
2020
言語:
korean
ファイル:
EPUB, 41.09 MB
あなたのタグ:
0
/
5.0
korean, 2020
15
번역가 K가 사는 법 - 이대로 죽을 수는 없다
더라인북스
김택규
중국
중국어
번역
번역을
한국
중국의
저작권
출판
책이
출판번역가는
출판사
국내
책의
원고지
책은
출판사에
원고를
100문장
2019년
대학
번역은
읽고
죽은
책
출판사와
어쨌든
중국사
관련
대학생
이중톈
주요
출판사의
어쩔
이것은
출간
출판번역가가
출판을
한국에
각
글자
김영사
꽤
번역의
번역할
불
살아나
우선
중국에서
출판사가
겨우
年:
2020
言語:
korean
ファイル:
EPUB, 3.46 MB
あなたのタグ:
0
/
5.0
korean, 2020
1
このリンク
にアクセスするか、またはTelegramで「@BotFather」というボットを探してください。
2
「/newbot」というコマンドを送信してください。
3
チャットボットの名前を指定してください。
4
ボットのユーザー名を選んでください。
5
BotFatherから最後のメッセージをコピーして、ここに貼り付けてください。
×
×